Свежие новости

Оноре де Бальзак, щипцы и скрипки ... Ну и ну! ..

О том, как Оноре де Бальзак преодолевал австро-венгерско-украинскую границу в местечке Радзивилов (ныне - Радивилов) современной Ровенской на пути к своей любимой Эвелины Ганской в 1847-1849 годах, рассказывают его девять писем начальнику местной таможни Павлу Гаккеля.

Их впервые перевел на украинский язык краевед, писатель с Радивилова Владимир ЯЩУК . Об этой работе мы спросили у краеведа.

- Как Вы узнали об этих письма выдающегося француза?

- Бальзакознавци зафиксировали факт: известный коллекционер автографов Бальзака Шпульберк где Лованжуль конце XIX века обратился к сыну Гаккеля - главы кавказского цензурного комитета Михаила Гаккеля, который жил в то время в Тифлисе, - с просьбой прислать ему все девять писем, написанных романистом в его отца. 22 октября 1891 сын отправил их коллекционеру. Через несколько десятилетий они появились во французском издании, а затем часть их была опубликована в «литературном наследии» (Т.31-32. - М., 1937. - C.337-344). Еще в советские времена мне прислали этот том из библиотеки имени Салтыкова-Щедрина из тогдашнего Ленинграда - всего на несколько дней.

Сначала я переводил письма с российской, а затем воспользовался и напечатанным на языке оригинала очерком Оноре де Бальзака «Письмо о Киеве», который вышел во Франции в 1927 году. Ксерокопию ее страниц предоставил мне выходец из Радивилова Дмитрий Екчинський, который проживал во Франции, но неоднократно бывал на родине. До перевода я привлек и его, и французов украинского происхождения Жоржа Лазаренко и Николаса де Вонарха-Варнака, которые также посещали Радивилов. Окончательный перевод помог осуществить учитель-полиглот Александр Трофимюк. Так, французский источник позволило мне точно воспроизвести живой эпистолярный стиль великого писателя.

- Каждое письмо Бальзака к Гаккеля - это нарастание дружбы и уважения к царскому чиновника ...

- В самом деле. Об этом пограничного служащего Оноре де Бальзак узнал еще в Париже перед отъездом в Россию, когда посетил русского поверенного в делах М.Кисельова, от которого и получил рекомендательную записку к начальнику Радзивиливского таможенного округа - полковника Павла Гаккеля. Именно он был высшим должностным лицом на западном таможенном посту Российской империи.

- Как складывались его отношения с Бальзаком?

- Чиновник был предупрежден о приезде писателя, поэтому француза здесь встретили с почестями. И не только потому, что так велел протокол. Гаккель и его жена были высокообразованными людьми, знали несколько европейских языков и были знакомы с творчеством автора «Человеческой комедии». Как свидетельствуют письма, с первой встречи у них завязались дружеские, теплые отношения. Несколько раз в 1847-1849 годах Бальзак переезжал границу в этом месте. И всегда после того посылал благотворительном офицеру письма благодарности за гостеприимство и помощь в преодолении формальностей, связанных с путешествием. Гаккель, судя по отзывам Бальзака, старательно выполнял его поручения. «Вижу в Вашей лицу не начальника пограничной стражи, а хорошего и отличного друга», - отмечает писатель в письме, датированном января 1847 года года.

- Не потому ли и решается Бальзак просить начальника о помощи в, казалось бы, мелочах?

- Да. Для французского литератора, который не знал таможенных правил загадочной и непонятной для него страны, Гаккель был хорошим находкой. Писатель в письмах просил его каждый раз обращать внимание на багаж, чтобы ничего не пропало. Он подчеркивает, что направил определенные свои произведения - части «Человеческой комедии», адресованные или ему, или российскому консулу в Бродах Эдуарду Краузе. Зная высокие литературные вкусы госпожа Гаккель, Бальзак пишет: «Боюсь, чтобы госпожа Гаккель НЕ расценила« Человеческую комедию »как грубый шарж».

Писал с Верховне, особенно волновался писатель за книжку «Сооружения», которая нужна была для мастеров в этом селе, чтобы по ее рецептам приготовить растворы и бетоны, которые должны укрепить прудовые укрепления в имении Ганской.

- Разве такие интерес были присущи этому мастеру пера?

- Как ни странно, но в Верховне Бальзак охотно погружается в хозяйственные хлопоты! Свидетельством этого является его письмо Гаккеля в Радзивилов, где говорится о том, что из Франции вскоре поступит на таможню большая посылка, где будут ... щипцы и камин. «Мне послали конфеты вместе с книгами и вложили пару щипцов, востребованным мной как образец, чтобы наладить в России (в письмах Бальзак нигде не употреблял название« Украина ») их производство. Действительно, этот предмет здесь настолько в запустение, что я не смог найти его нигде. Ремесленники, несмотря на все мои объяснения, даже не поймут, что это такое. В России нет также каминов, а потому, вероятно, не существует таможенной запрета на этот вполне незнакомый прибор. Вот почему я считал своим долгом доставить Вам образец ».

- Какие обстоятельства заставили Бальзака в одном из писем спрашивать Гаккеля о таможенный сбор за перевозку через границу скрипок?

- Дело в том, что писатель хотел сделать подарок для местных музыкантов в Верховне. Поэтому и спрашивал у высокопоставленного друга: «Облагаются у вас таможенным сбором скрипки? Я жду прибытия двух-трех скрипок ... Возьмут с меня за право ввоза? Как поступают у вас с королем инструментов? »

Бальзак также просил Гаккеля проконтролировать прохождение посылок, которые были адресованы писателю. И за это тоже покорно благодарил. «Прелюбьязний и ласковый п.Гаккель, составляю Вам тысячу благодарностей за Вашу доброту и уверяю Вас, что она принесла свои плоды: мои вещи уже со мной, особых повреждений нет, - писал он с Верховне 6 декабря 1848. - ... Я получил письмо от моего издателя с сообщением, что Вам выслан на адрес п.Краузе в Бродах экземпляр моего Полного собрания сочинений, который я прошу Вашу жену принять. Посылка находится в пути. В ней есть, кроме того, научная работа и две книги для меня, которые я просил бы опломбировать для цензуры в Киеве и при случае отправить мне. Я буду считать за счастье первого же раза, когда буду проездом в Радзивилов, сделать на каждой книге небольшую память о подношения ... Передайте, пожалуйста, мое глубокое уважение Вашей жене, напомните обо мне барышням и примите выражения сердечной уважения, с которыми я имею честь быть в (Ашима) н (айнижчим) и п (окирним) (слугой) ».

- То есть мировой классик очень ценил возможность бывать в этой семье?

- Безусловно. Как бы он натерпелся, уезжая из Парижа на восток, но здесь забывал о своих мучениях. Пребывание в Гаккеля внушало ему душевное равновесие и облегчение неуверенности и тревоги, в котором он находился, приближаясь к своей «Северной звезды» (так он называл прекрасную Эвелину). В одном из писем он открылся Гаккеля, сказав, что эта новая для него земля - ​​его любимая, а Франция - законная жена. «По примеру многих мужчин я чаще бывать у любимой, чем в жены».

- Что сегодня в Радивилове напоминает о Оноре де Бальзака?

- Здесь появилась новая улица, которая носит его имя - только на ней построено несколько домов. В местном музее тоже есть упоминание о пребывании писателя в этих местах.

Сегодня никто не может точно указать, где стоял пограничный столб, мимо которого проезжал дилижанс со знаменитым пассажиром. О былом межгосударственную границу напоминает лишь название одного из здешних сел - Таможня.

Виктор мазок, писатель.
Ровно.

(Газета "Литературная Украина", № 7 \ 5436).

(Газета Литературная Украина, № 7 \ 5436)

У могилы Бальзака на кладбище Пер-Лашез в Париже. Фото Натальи Мелих (м.Радивилив).

Дополнительная информация http://jasc51.io.ua/s91108/radiviliv_radziviliv_-_z_istorie_mitnici

Комментарии

Ну как это военный может сложить оружие и покинуть место своей службы?
Ну как это военный может сложить оружие и покинуть место своей службы? «Это как бы к вам домой ворвались бандиты и сказали« Даем время оставить квартиру », - возмущается Михаил Дьяченко, заместитель командира части. Говорит, тогда их часть была единственным местом на весь Артемовск, где еще развевался флаг Украины.
1820. Ну и где он?
1820. Ну и где он? Где "прекрасно построена ворота в стиле ампир" (с) А. Мацюк), через которую соединялись оба дома? Нет. Искала, значит, не там. (Потому и в голову не могло прийти, что сооружение, мимо которой так много раз проезжала, и является дворцом!). Пробежала сельской улочке, поняла, что здесь нечего искать. Но когда взгляд сканировал местность слева от кладбища, он заметил что-то непонятно-интересное на горе за селом. Та-а-ак ....
А он: «Ну и что?
А он: «Ну и что? Я узнал об этом недавно ». Новогодняя ночь приближается ... Дочь, долго не думая, приводит папе свою подругу (Рената Литвинова), но еще не знает, что она должна с ним спать. Андрей Андреевич, имея опыт, прячет все ключи, ставит у дверей собаку и говорит: «Отсюда никто не выйдет, пока я не кончу. А с кем буду кончать, то вы между собой сами решайте, потому что мне все равно ». Подруга была какая-то очень особенная, как и любая героиня, которую играет Литвинова.

Как Вы узнали об этих письма выдающегося француза?
Как складывались его отношения с Бальзаком?
Не потому ли и решается Бальзак просить начальника о помощи в, казалось бы, мелочах?
Разве такие интерес были присущи этому мастеру пера?
Какие обстоятельства заставили Бальзака в одном из писем спрашивать Гаккеля о таможенный сбор за перевозку через границу скрипок?
Поэтому и спрашивал у высокопоставленного друга: «Облагаются у вас таможенным сбором скрипки?
Возьмут с меня за право ввоза?
Как поступают у вас с королем инструментов?
То есть мировой классик очень ценил возможность бывать в этой семье?
Что сегодня в Радивилове напоминает о Оноре де Бальзака?